重点摘要
- 正式名称:Chinese New Year(Spring Festival / 农历新年 / 春节,Chūnjié)
- 历法系统:中国农历 —— 阴阳合历,非纯阴历
- 日期计算:由中国南京紫金山天文台(紫金山天文台)计算
- 文化起源:超过三千年的中国传统
- 地位:被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产
- 「Lunar New Year」起源:1968年经英国殖民香港政府制度化引入
对农历新年 —「Chinese New Year」的蓄意更名
在大多数人的记忆中,全世界一直称之为「Chinese New Year」。这个植根于中国农历、 以中国生肖为标志、被全球华人社区称为「农历新年」的节日,其名称本身便承载着它的文化身份。
然而近两年来,一场蓄意的语言学操纵正在发生。借着'包容性'的名义,企业、大学和西方机构越来越多地将「Chinese New Year」替换为 「Lunar New Year」。表面上看,这似乎出于好意。但仔细审视后,这一重新命名引发了严肃的问题 ── 关于准确性、关于历史、以及重命名究竟是服务于谁的身份认同。
什么是农历新年?
众人所庆祝的新年日期,正是农历——中国历法上的新年之日。这是一套在中国历经数千年发展而成的精密天文历法系统。
与纯粹的阴历不同,中国农历是阴阳合历:它将太阴月与二十四节气相结合, 使历法与季节保持一致。正是这一双重系统使得确定农时成为可能——因此它被称为「农」历(「农」即农业之意)。
历法更深层的结构包括六十年一循环的天干地支和十二年一循环的生肖(十二生肖:鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪),二者皆是中国宇宙观传统的独特产物,在其他历法系统中没有对应。
Chinese New Year(农历新年 / 春节)正是中国农历上这一日期的名称,也是中华文化中最重要的传统节日。 如今与这个节日相关的所有标志性文化习俗——从红灯笼、烟花爆竹,到红包、春联,再到舞龙舞狮——无一例外皆发源于中国,并在中国传承了数千年。
日期如何确定?
这个新年日期之所以独属于中国,源于三个要素:其计算方法、其子午线、以及开启新年的那一天。
这套历法及驱动它的计算方法,在起源和实践上都是中国的。在现代,农历新年的日期由位于中国南京的紫金山天文台计算, 以穿过紫金山观测仪器中心的子午线为基准,采用中国标准时间(UTC+8)。
如果各国根据自己的当地时间来确定新年日期,它便可能在不同国家落在不同的日子。这正是全世界一直将农历新年作为这一日期唯一的黄金标准的原因,而亚洲各国也正是基于农历新年、中国农历及其体系来庆祝这个节日。
与其他亚洲节日的关系
在泰国(ตรุษจีน,即「中国新年」)、马来西亚、新加坡、 菲律宾和印尼,这个节日被广泛且正式地称为Chinese New Year。
另外,也有一些东亚国家中国农历新年为范本(包括历法、生肖、传统、习俗等等),在同一时间庆祝各自的新年,例如越南和韩国。 它们的新年以中国农历为基础,沿用了中华文化传统(因为它们曾经是中国的朝贡藩属国),在数百年间共同演变,并加入了一些各自的习俗、饮食、仪式和意义。这正是文化交流的运作方式 ── 它值得被具体地承认,而非被压缩在一个模糊的单一标签之下。
承认历法的中国起源并不会削弱这些新年的韩国特质或越南特质。它只是清楚地说明了这套底层系统的来源。
为什么「Lunar New Year」有问题
一、在科学上不准确
农历是严格意义上的阴阳合历,而非纯阴历。它同时包含太阴月相和太阳节气。称之为「Lunar New Year」 是一种错误称谓,歪曲了它所声称描述的系统本身。
伊斯兰希吉里历才是真正的纯阴历。它不与太阳年同步,每年相对于公历漂移约11天。 在2026年,伊斯兰新年(Muharram 1日)大约在6月。那才是真正的 「Lunar New Year」(阴历新年)。而同年的农历新年在2月 ── 这正是因为其太阳历成分。
对两个根本不同的历法系统使用同一名称,不仅是不精确的──更是误导性的。
二、其起源是殖民性的,而非自发性的
「Lunar New Year」一词并非从亚洲社区中自然产生。它是在1968年通过英国在香港的殖民统治被制度化引入英语的 ── 在那个语境下,其刻意目的是削弱中国的文化主体性,将本地身份认同压平在殖民管治之下。[Source: Holidays (Amendment) Bill 1968 — Bill No. 11 of 1968, published in Legal Supplement No. 3 to the Hong Kong Government Gazette on 11 April 1968. PDF via Hong Kong e‑Legislation: elegislation.gov.hk] 如欲了解该词如何被制度化的完整历史,请参阅 cnyvslny.info/history。
当一个词语是从上而下被刻意创造出来、专门用以消解一种文化对其自身传统的主张时,它的起源就并非偶然,而是其全部要义所在。语言不会仅仅因为时间流逝就自动净化。我们不会因为「人们现在不是那个意思了」 就接受其他具有殖民或非人化起源的词语。
使用「Lunar New Year」并非在为这个节日去殖民化 ── 它移除了中国的文化起源,却仍然依赖中国的历法和传统。 这不是进步,而是殖民洗白(披着现代的外衣去延续殖民逻辑),以及分类学抹杀。
三、以包容之名行文化抹杀之实
请考虑这些对比: 公历(格里历)为全世界所采用——以一位16世纪的教宗命名——却从未有人称它为「全球通用历」。 拉丁字母被数十亿人书写,却从未被改名为「国际文字」。 英语依然叫 English,尽管它是一门全球通用语。 我们依然称圣诞节为 Christmas,尽管全世界都在庆祝。
然而说到「Chinese New Year」,人们却告诉我们,「包容性」要求从其名称中移除文化起源 ── 同时继续使用它的生肖、 它的历法和它的日期。
这不是包容。这是假借普遍性的名义,有选择性地抹杀一种文化的身份。
将各不相同的节日压缩为一个不标明起源的单一标签,并不是在尊重多元,而是在抹平多元。
「依靠抹去起源来实现的包容不是包容 ── 而是披着礼貌外衣的文化抹杀。」
我们应该怎么称呼它?
如果必须使用统称,「Chinese New Year」或「Spring Festival」(春节)——作为联合国教科文组织(UNESCO)正式认定的「人类非物质文化遗产」——远比「Lunar New Year」更为准确。这个节日基于阴阳合历,而非纯阴历。其日期、结构和体系均源自中国天文学。 名称应当反映这一事实。
我们也可以以每种文化各自的名称称呼其节日。
🎊 春节快乐(或者农历新年快乐)!
🎊 Tết快乐(越南)/ 설날快乐(韩国)!
🎊 ……以及向所有在这个季节庆祝新年的文化致以新年祝福!
这一做法既承认了各节日在中国农历中的共同历史根源,又尊重了每个传统各自独立的文化演变。 它既是历史上准确的,也是真正具有包容性的。
各国领袖与公众人物庆祝 Chinese New Year
世界各地的国家元首、公众人物、名人、知名品牌还有社群早已使用正确的名称。以下是一些例子:
就连Tom Felton —— 以《哈利波特》系列中 Draco Malfoy 一角闻名的演员 —— 也做出了改变。 他的中文译名「马尔福」包含了「马」(horse)和「福」(fortune)两字,使他在2026马年格外受欢迎, 电商平台上甚至出现了印有他肖像的新年装饰品。 他最初发帖写的是「Happy Luna New Year」,之后改为了正确的「Happy Chinese New Year」。
致全球华人侨胞
请自信而有尊严地发声。承认这个节日的中国起源并不意味着排他。它在历史上是准确的, 在科学上是正确的,在文化上是尊重的。不要被当下的舆论裹挟。珍视自己的文化传承是理所当然的,值得骄傲的!
真正的包容意味着以具体和审慎的态度承认每种文化的贡献 ── 而非为了那些不了解其中差异之人的舒适感, 就将它们在一个笼统的标签之下全部抹去。
常见问题
什么是农历新年?
农历新年(春节)是中华文化中最重要的传统节日,标志着中国农历上的新年。其日期由中国南京的紫金山天文台计算,所有相关习俗——例如红灯笼、烟花爆竹、红包(利是)、春联、舞龙舞狮——均起源于中国,传承了数千年。
中国农历是阴历还是阴阳合历?
中国农历是阴阳合历。它将太阴月与二十四节气相结合,使历法与季节保持一致。纯阴历(如伊斯兰希吉里历)每年相对于公历漂移约11天,中国农历则不会。
为什么「Lunar New Year」在科学上不准确?
因为中国农历是阴阳合历,而非纯阴历。「Lunar New Year」一词歪曲了这套历法系统。伊斯兰希吉里历新年(2026年约在六月)才是真正的「阴历新年」。农历新年之所以落在一月或二月,正是因为其太阳历成分。
「Lunar New Year」一词从何而来?
该词于1968年通过英国殖民香港政府的《假期(修订)条例》被制度化引入英语。其目的是在殖民管治下削弱中国对这个节日的文化主体性。
这个节日应该怎么称呼?
「Chinese New Year」或「Spring Festival 春节」(已被联合国教科文组织列为人类非物质文化遗产)是准确的名称。对于其他文化的庆祝活动,应使用各自的名称:如 Tết 或 설날。